『来年の夏』を
「らいねんのなう」(来年の今頃?
「夏のらいねん」(いつだよ
「らい牛の夏(『夏』の下に点が二つある。夏を冬が合体!)」(ハイ。
『スペイン』を
「スーパイン」
『あのネコは寝たがっていましたが、弟は寝たがりませんでした。』
「そこねこはめみたがーたです弟がねみくなかーたです。」
「あのうねこ」
まぁ例題にも問題があると思いますがw
『日本』
「目本」
などなど。「みき」と「まさこ」の駆け引きのやつ、残念ながら特に面白い訳はなかったよ。しかし強烈なのはコレ↓テスト終わった後の落書きですね。
読みにくいかもしれないけど左には「もしもし!だれ!」右には「もしもしまさこです」と書いてありますね。何故マサコが怪獣っぽくなってるかと言うと、 一応説明があるみたいです。スペインでもリングって有名なんだけど、「貞子」と「まさこ」を間違えたらしいです。あ~なるへそ。っておいちょっとこれ貞子に似てないよ!
Comment:
No comments:
Post a Comment