Monday, April 17, 2006

ミッドナイトホテル(仮 : 天空の城ラピュタ

生まれて初めてラピュタを見ました。っていうのは嘘かもしれない。歳が小さすぎてよく分からなくて覚えてなかっただけかもしれない。でも多少歳取ってから も観ようとした事があったんだけど、テレビで放映する時は寝ちゃったり用事があったりで今まで1本通して観た事がなかったように思います。で、何故かこの 映画はつまらない物だと決めつけちゃって借りたりもしませんでした。だけど最近何故か手に入って観てみたんです!

いいね、これw

シータいいねこれw

でも 気にある事がいっぱいあったさ。

スペイン語の字幕があってね、気になっちゃうね。訳が最悪で常に間違っててそれが特に気になった。物語を変えちゃうような致命的な間違いはなかったけど例えばパズーがシータに会った時のセリフで

「父さんは詐欺師扱いされて死んじゃった」

ってのがあるんだけど字幕がね、

「父さんは研究しながらサギ市で死んだ」

どこだよサギ市って!

そしてもう一つ気になったのが、問題のタイトルなんですけどウィキペディアにも出てますね。引用→

『なお、2003年にリリースされたディズニー翻訳版では「Castle in the Sky」というタイトルで公開されている。これは『ガリヴァー旅行記』にでてくる飛行島のLaputa(正確にはスペイン語La puta)は、「売春婦」という意味を兼ねた単語としてスウィフトが悪意を持って命名しており、スペイン語圏やヒスパニックの多いアメリカ合衆国では不適切であるためである。』

「ザ・ビッチ」って言ってるようなみたいなもんでね、なんだか方向性が全く違います!

そしてもう一つ気になったのが「シータ」という名前。呼ばれるたびに



「しいたけ」を思い出しました。

そしてもう一つ気になったのが宮崎駿さんとキューバ人作家ギジェルモ・カブレラ・インファンテさんの顔がかぶってること。



雑誌に載っててアー確かに似てるなーって思った。よくあるんだよね、人種が違うのに「あ!似てる!同じタイプ!」っていうのが。自分の中で典型的な例が牧瀬里穂とリース・ウィザースプーン。



分かってこの気持ち!日本のキューティーブロンドは牧瀬里穂で決まりですよ。

もはやラピュタともう関係ないですね。

ラピュタは良かったですよ。本当に。

No comments: